Wywrota

Komentarze

gdy wszyscy święci spać

nonFelix, wiersz, 12 czerwca 2008
niczego sobie 5 głosów 36 komentarzy

hayde
hayde 11 czerwca 2008, 10:06
mi się nie podoba takie nagromadzenie obcojęzycznych znaczeń i nie czuję się zachwycona po przeczytaniu.
Kuba Nowakowski
Kuba Nowakowski 11 czerwca 2008, 11:01
no thank you
nF
nF 11 czerwca 2008, 11:25
_mi_ się podoba.
Marcin Sierszyński
Marcin Sierszyński 11 czerwca 2008, 11:34
No nie wiem, nie wiem. W sumie ładnie wplotłeś w to angielski, ale czy aby na pewno każdy jest w stanie to docenić? Przedmówcy na pewno nie. Dla mnie to nie jest wiersz do odrzucenia - za kunszt i frapującą treść. Po prostu, wplatając angielszczyznę miałeś koncept na całość wiersza.
Marcin Sierszyński
Marcin Sierszyński 11 czerwca 2008, 11:35
* koncepcję...
nF
nF 11 czerwca 2008, 12:02
Z pewnością nie każdy jest w stanie to docenić, tak samo jak większość najprawdopodobniej nie zwróci uwagi na konstrukcję. Najprawdopodobniej dla znacznej części czytelników nawiązania i skojarzenia będą ptakiem śpiewającym gdzieś we mgle. Niestety, tak to już jest.
estel
estel 11 czerwca 2008, 12:05
Wydaje mi się, że "zaskowyczał" będzie poprawniej, jak sądzisz?
Skoro globalizacja się szerzy, to czemu miałaby pominąć poezję. Zrymować i utrzymać rytm dwujęzycznie i nie stracić przy tym nawet odrobinki sensu - umiejętność. Myślący wiersz, ciekawi mnie jednak jakbyś to zrobił do reszty po polsku.
Marek Dunat
Marek Dunat 11 czerwca 2008, 12:09
zabrzmiały ostatnie dźwięki gre potty sa minde or
przebrzmiały słowa i gesty zrzucone łatwo wprost z chmur
pobiegłem szybko jak płomień se porge mytten sa meeg
by zdążyć jeszcze przed chłodem ominąć pierwszy śnieg

nie docenię . część tego tekstu u góry jest w języku staroflamandzkim . podoba Ci się non ? to co zrobiłeś w swoim tekstem to zwykły przerost formy nad treścią . jestem za odrzuceniem.
nF
nF 11 czerwca 2008, 12:36
@estel - masz rację.

@anathema - nie nie podoba mi się, ponieważ jest: a) wtórny, b) nudny, c) pozbawiony przemyślanej struktury rymów i rytmu. Ergo grafomański.
Baśka
Baśka 11 czerwca 2008, 12:37
do mnie nie przemawia
nF
nF 11 czerwca 2008, 12:43
@estel - wróć, to nie do końca tak. Za SJP "skowyczeć" mogą ludzie i zwierzęta, "skowytać" raczej psy. Zostawiam jednak "skowyczenie", żeby podkreślić dwuznaczność. "Skowytać" byłoby pewnie lepszą eufonią, ale nie zaszkodzi tu zgrzyt na "cz".
estel
estel 11 czerwca 2008, 12:50
Właściwie to ciężko nie dostrzec tu pewnego zamysłu i konsekwecji (jedynie w jednym miejscu, technicznie, małą literą zachwiana). Czarno na białym kto z kim i dlaczego właśnie tak. Przy tym uzasadnione, rosnące tempo. Ot, takie stadium upodlenia. 2x 'cause the Story is dead - upewnia.
estel
estel 11 czerwca 2008, 12:51
ja wiem, że poprzednia wersja była również poprawna. chodziło mi o wybrzmiewanie.
nF
nF 11 czerwca 2008, 12:55
@estel - ta wielka litera (a raczej jej brak) to błąd. Znacyz też, że miałaś rację z pomysłem na wybrzmiewanie.
Marek Dunat
Marek Dunat 11 czerwca 2008, 12:58
i vice versa non . i vice versa. powinieneś podziekować ,że sam nie musiałem Ci tego mówić, a tylko odbić piłeczkę.
estel
estel 11 czerwca 2008, 13:01
A co znaczą te słowa w staroflamandzkim w owej kontrze przez Anathemę podsuniętej?
nF
nF 11 czerwca 2008, 13:16
@anathema - padam na ziemię przygwożdżony gradem logicznych argumentów i ciężarem własnej krytyki ;-) Dziękuję, że sam nie musiałeś mówić mi tego, co jednak mi powiedziałeś i cokolwiek to znaczy :-) EOT, poranny mistrzu erystyki.

@estel - nie ma języka staroflmandzkiego. Ale gdyby był, to pewnie były podobny do angielskiego.
Marek Dunat
Marek Dunat 11 czerwca 2008, 13:17
nie wiem estel :) tak samo jak nie wiem co znaczą w tekście non feniksa ( nie po to chce mi sie poczytać poezje by grzebać w słownikach z przestrzeganiem jeszcze niuansów jezykowych) . ale sądząc z tego ,że napisał to (to co cytuję) niezły poeta - to maja jakis sens.
estel
estel 11 czerwca 2008, 13:18
Czyli nie wiem co znaczą. Szkoda.
Marek Dunat
Marek Dunat 11 czerwca 2008, 13:20
ojej non . :) nastepne mądre słówko. erystyka ! śliczne. estelko - jest staroflamandzki . to mieszanina francuskiego ,niemieckiego i któregos z jezyków skandynawskich . na ostatnim festiwalu Eurowizji ktoś nawet sie nim posługiwał . :) mówi nim jeszcze tylko kilka tysięcy ludzi. może jest bardziej dialektem - ale istnieje.
Marek Dunat
Marek Dunat 11 czerwca 2008, 13:21
dowiem sie dla Ciebie estelko. musisz tylko kilka dni poczekać. odnajdę Witka.
estel
estel 11 czerwca 2008, 13:22
Nie wątpię, że mają. Taki charakter słów. Jakkolwiek mogę żywić jakieś uczucia wobec wiersza choćby za jego brzmienie, to rozumieć go mogę tylko, gdy rozumiem o czym do mnie mówi. I to nie znaczy, że jestem zwolenniczką legend pod wierszami.
estel
estel 11 czerwca 2008, 13:25
A każdy erystyk jest najmądrzejszy. ;)
Odnajdź, Anathemo. Zaciekawiło mnie to.
nF
nF 11 czerwca 2008, 13:32
pl.wikipedia.org/wiki/Język_flamandzki

Masz na myśli występ grupy Urban Trad, która to zaśpiewała utwór "Sanomi", którego język sama wymyśliła? :-)

Maleńczuk też śpiewa po staroflamandzku ;-)
Marek Dunat
Marek Dunat 11 czerwca 2008, 13:40
e tam wikipedia . ona to dopiero sie pisze. :)
poczytaj to : www.holland.org.pl/art.php?kat=art&dzial=konf_2001… d=23
nie masz racji non . ten język istniał i nadal istnieje. niedaleko Szczyrku w miejscowości Wilamowice ,żeja potomkowie tych ludzi . zachowały sie nawet tutaj teksty , jak również poszczególne zwroty z tego jezyka . są ludzie , którzy zajmuja sie jego zbadaniem i reinkarnacja jakby. nie . to nie o tej grupie mówię .



strony: 1 2 »

Strona korzysta z plików cookie w celu realizacji usług zgodnie z Polityką prywatności.
Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do cookie w Twojej przeglądarce.

Zgłoś obraźliwą treść

Uzasadnij swoje zgłoszenie.

wpisz wiadomość

współpraca